Tại sao kỳ lân được nhắc đến trong Kinh thánh?

Why Are Unicorns Mentioned Bible







Hãy Thử Công Cụ CủA Chúng Tôi Để LoạI Bỏ Các VấN Đề

Tại sao Kỳ lân lại được nhắc đến trong Kinh thánh?

Tại sao kỳ lân được nhắc đến trong Kinh thánh? . Kinh thánh nói gì về kỳ lân.

Anita, một người bạn tốt, đã chỉ ra cho tôi sự hiện diện trong Kinh thánh của một loài động vật tưởng tượng tò mò mà tất cả chúng ta đều thích mặc dù không ai trong chúng ta, trong cuộc sống thực, đã nhìn thấy một cái: kỳ lân . Và, thông thường, không ai trong chúng tôi đã nhìn thấy chúng vì chúng được coi là thuộc về thế giới của truyền thuyết và tưởng tượng . Vì vậy, khi chúng ta khám phá ra chúng trong Kinh thánh, câu hỏi tự nhiên nảy sinh, tất cả những con kỳ lân này đang làm gì trong Kinh thánh ?.

Kỳ lân có được nhắc đến trong Kinh thánh không ?.

Hãy để chúng tôi cố gắng tìm hiểu

Câu trả lời đúng cho câu hỏi đúng

Trước khi chúng ta vội vàng khẳng định rằng Kinh thánh nói rằng có kỳ lân , chúng ta phải xem lại toàn bộ bối cảnh và hiểu tại sao Kinh thánh lại nói đến kỳ lân. Đôi khi câu hỏi không phải là họ làm gì ở đó, mà là làm thế nào họ đến đó, tức là họ đã ở đó ngay từ đầu, khi Kinh thánh xuất hiện từ ngòi bút của những tác giả được soi dẫn hay họ đã vượt qua những vết nứt sau đó? Hãy cùng xem xét trường hợp này với những người bạn kỳ lân của chúng ta.

Đây là danh sách các kỳ lân trong Kinh thánh của chúng tôi, hãy nhìn kỹ chúng (khi chúng nhìn bạn), vì đây là tài liệu nghiên cứu của chúng tôi:

Câu Kinh thánh kỳ lân

  • Các số 23:22 Đức Chúa Trời đã đưa họ ra khỏi Ai Cập; Nó có lực lượng như một con kỳ lân.
  • Các số 24: 8 Đức Chúa Trời đã đưa anh ta ra khỏi Ai Cập; nó có lực lượng như một con kỳ lân; Nó sẽ ăn thịt kẻ thù của mình cho các nước, và sẽ nghiền nát xương của mình và nướng bằng các mũi tên của mình.
  • Phục truyền luật lệ ký 33:17 Sự vinh hiển của anh ấy giống như con đầu lòng của con bò đực của anh ấy, và cặp sừng của anh ấy, sừng kỳ lân; với họ, Ngài sẽ kết hợp các dân tộc với nhau cho đến tận cùng trái đất; đây là mười ngàn Ép-ra-im, và đây là hàng ngàn Ma-na-se.
  • Gióp 39: 9 Kỳ lân sẽ muốn phục vụ bạn, hay ở lại trong máng cỏ của bạn?
  • Gióp 39:10 Bạn sẽ buộc kỳ lân bằng một khớp cho rãnh? Các thung lũng sẽ hoạt động sau khi bạn?
  • Thi thiên 22:21 Hãy cứu tôi khỏi miệng sư tử vì bạn đã giải cứu tôi khỏi sừng của kỳ lân.

Đặc điểm của kỳ lân trong Kinh thánh

Danh sách trên giúp chúng tôi xác định nơi kỳ lân được đề cập trong Kinh thánh . Chỉ cần nhìn vào những câu được nhóm lại này, chúng ta biết được một số điều quan trọng về những con kỳ lân được đề cập trong Kinh thánh:

  • Con vật mà chúng tôi đang tìm kiếm được biết đến vào thời Áp-ra-ham, Gióp, Đa-vít và Ê-sai.
  • Nó là một loài động vật được công nhận về sức mạnh, bản tính hoang dã, chưa được thuần hóa và hoang dã, không thể thuần hóa.
  • Sống theo bầy đàn và chăm sóc con non của chúng.

Bây giờ chúng ta đã xác định được vườn thú nhỏ của chúng ta về kỳ lân và đặc điểm của chúng, chúng ta phải biết chúng đến từ đâu. Họ có bằng tiếng Do Thái nguyên thủy không?

phiên bản liên tuyến của bản gốc tiếng Do Thái có thể cho chúng ta manh mối. Hãy xem nó:

Chúng tôi tìm thấy tới 9 con kỳ lân trong Phiên bản Kinh thánh của King James. Phiên bản interlinear là một ma cô vì nó đặt bạn tiếng Do Thái song song với tiếng Anh. Hãy để tôi chỉ cho bạn cách mỗi câu trong số chín câu này xuất hiện trong tiếng Do Thái và tiếng Anh.

Tất cả bài tập này đã giúp bạn thấy rằng từ gốc của tiếng Do Thái đang được sử dụng nhất quán và các con kỳ lân luôn giống nhau. Chúng tôi cũng lưu ý rằng những người bạn BYU của chúng tôi đã thêm ghi chú để cho chúng tôi biết rằng từ này được dịch thay thế là bò rừng, trâu hoặc bò rừng. Nhưng, nếu vậy, nếu đây là một con bò rừng hay bò rừng, làm cách nào những con kỳ lân đến được Kinh thánh của chúng ta?

Làm thế nào một con vật thông thường trở thành một con kỳ lân

Bạn sẽ thấy, giữa Cũ và Di chúc mới , khoảng thời gian mà chúng tôi gọi là liên cơ bản , người Do Thái đã liên lạc rất nhiều với Văn hóa hy lạp . Sau đó, họ quyết định nên thực hiện một bản dịch các sách thiêng liêng từ tiếng Do Thái sang tiếng Hy Lạp. Bảy mươi chuyên gia đã bắt tay vào làm việc đó, vì vậy đây là bản dịch mà chúng tôi gọi là Bản Septuagint.

Bản Septuagint rất cần thiết đối với chúng tôi như một tài liệu tham khảo cho nhiều thứ, nhưng lần này các chuyên gia Do Thái đã thấy thuật ngữ này xuất hiện ở đó. Họ không biết phải gán nó với cái gì, vì vậy thật không may, họ đã dịch nó là Monoceros (một loài động vật một sừng). Dù sao, thợ săn giỏi nhất cũng có thỏ rừng. Có lẽ họ đã liên kết loài động vật hoang dã và chưa được thuần hóa này với loài tê giác, đó là loài Monoceros trên cạn duy nhất. Thật vậy, con tê giác mạnh mẽ, ngỗ ngược và khó thuần hóa. Sau đó, kỳ lân được nhắc đến trong Kinh thánh, nhờ những người dịch bản Septuagint.

Nhưng khi phân tích, họ không nhận ra rằng có một đoạn trong Thi thiên và một đoạn khác trong Phục truyền luật lệ ký nói về những chiếc sừng chứ không phải một chiếc sừng duy nhất. Clarke mở rộng về điểm này: Việc mô phỏng Môi-se không phải là động vật một sừng, đủ rõ ràng từ thực tế rằng Môi-se, nói về bộ tộc của Giô-sép, nói rằng có CON SỨ của một con kỳ lân, hay còn gọi là reem, nơi cặp sừng được đề cập đến trong số nhiều, [trong khi] động vật được đề cập ở số ít.

Đó là, kỳ lân trong kinh thánh có nhiều hơn một sừng. Khi đó chúng không còn là kỳ lân nữa.

Chà, không đời nào, những người bạn can đảm của chúng tôi, những người đã gửi cho chúng tôi bản Septuagint, con thỏ rừng này đã biến mất. Họ rời.

Hầu hết các học giả Kinh thánh đều kết luận rằng đó là một con bò rừng hoặc bò rừng. Từ điển Kinh thánh LDS, bằng tiếng Anh, thậm chí còn đánh giá các loài này, như chúng ta sẽ thấy bên dưới:

Một lỗi cổ xưa trong bản dịch Kinh thánh

Con kỳ lân. Một loài bò hoang dã, Bos primigenius, hiện đã tuyệt chủng, nhưng từng phổ biến ở Syria. Bản dịch được đưa vào KJV (Phiên bản King James) là không may, vì con vật được nói đến có hai sừng.

Nếu bạn là một người quan sát, bạn sẽ nhận thấy rằng có hai trong số chín đoạn nói về sừng thay vì sừng. Đoạn văn trong Phục truyền luật lệ ký 33 đặc biệt đáng chú ý bởi vì nó mô tả một con bò đực trước tiên và sau đó là hành động gọi bầy để tập hợp nó, đó chính xác là những gì những con bò đực hoặc bò rừng làm. Do đó, có một sự mất đi sự đồng nhất giữa lần đề cập đầu tiên của câu (con bò) và thứ hai (con lân). Để câu thơ luôn đồng nhất, hai con vật nên giống nhau. Nó là một con vật có sừng, và nó là một con bò đực hoặc con bò.

Biểu tượng của chi phái Joseph

Câu đó có tầm quan trọng đặc biệt vì biểu tượng của chi phái Giô-sép đã xuất hiện từ đó. Biểu tượng lẽ ra là một con bò hoang, nhưng do lỗi dịch thuật trong bản Septuagint, nó đã chuyển sang chúng tôi như một con kỳ lân. Cách khác, các họa sĩ minh họa đã lấy một biểu tượng này hoặc biểu tượng khác, tùy theo ấn bản của Kinh thánh mà họ đã tham khảo.

Trong một số Kinh thánh, lỗi của kỳ lân được giữ nguyên. Trong các Kinh thánh khác, lỗi dịch thuật được sửa chữa. Vì vậy, vâng, đúng là như vậy, kỳ lân được đề cập trong Kinh thánh, trong một số câu, nhưng không phải trong tất cả các phiên bản và ấn bản. Đó là một con bò đực hoặc con bò hoang dã. Chúng ta có thể chắc chắn rằng, trên thực tế, kỳ lân chưa bao giờ tồn tại và kỳ lân trong Kinh thánh chỉ là kết quả của một lỗi dịch thuật.

Kết luận: Những sai sót trong bản dịch Kinh thánh

Các sự phân tích mà chúng ta thực hiện ngày nay cho thấy Kinh Thánh không phải lúc nào cũng được dịch một cách chính xác. Có những lỗi dịch nhỏ ở đây và ở đó, như lỗi này, đột nhiên biến một con vật thực thành một con kỳ lân tuyệt vời.

Mặc dù hầu hết các lỗi dịch thuật này đều không liên quan và chủ đề chúng tôi trình bày hôm nay, ít nhất, rất thú vị, có những lỗi khác, đặc biệt là những lỗi liên quan đến các giáo lễ, lời tiên tri và giao ước của Đức Chúa Trời với loài người, điều này ảnh hưởng mạnh mẽ đến việc giải thích chính xác về học thuyết.

Nội dung